The following pages use machine translations.
The translated pages may not necessarily be correct. In addition, our company holds no responsibility for
any
translations. The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the
original Japanese text for descriptions of our content and services.
Call center services are only available in Japanese, and inquiries in other languages will not be accepted. Please note that some functions, such as online reservations, may not be available.
이 페이지에서는 자동번역을 사용하고 있습니다.
번역된 페이지가 반드시 정확하지 않을 수 있습니다. 또, 번역의 오류에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역된 페이지는 손님께서 참고를 하기 위한 자료입니다. 당사는 당사의 컨텐츠 및 서비스의 내용에 관하여는
일본어 원문의 준하고 서비스를 실시하고 있음을 다시 한번 말씀드립니다.
또한 질문등에 관해서는 일본어 대응만 하고 있습니다.
타 언어의 질문에 대해서는 대답을 해드릴 수 없음을 다시 한번 말씀드립니다. 또한 온라인 예약등의 일본 기능에 대해서는
이용하실 수 없는 경우가 있음을 다시 한번 알려드립니다. 감사합니다.
目前頁面使用了自動翻譯工具翻譯。
此頁面的翻譯僅供參考,其翻譯並非完全正確,敝公司對翻譯內容不負任何責任。有關我司的內容及服務之描述,本司將以日文原文為準。
請注意:由於無法使用其他語言應對,詢問答疑等將使用日語進行。此外,線上預訂等部分功能可能無法使用,敬請諒解。
Loading...
JLPGAプロフェッショナル会員
お客さま一人ひとりのお悩みに寄り添い、サポートしていきます。ゴルフのレベルアップと共にゴルフの楽しさも伝えていければと思っております。
JLPGAティーチングプロフェッショナルA級 TPI レベル1
日本大学ゴルフ部での経験を活かし、インドアスクールにてレッスンのお仕事もしています。 一人一人に合った、レベルアップ法を一緒に見つけられたら嬉しいです!宜しくお願い致します。
JGRAプロフェッショナルメンバー
大学からゴルフを始めました。 今はプロテスト合格を目指して日々練習やトレーニングをしています。 好きなクラブはドライバーです。 皆さまと一緒にゴルフを楽しみたいです!
女子プロツアーでのキャディ経験を活かしたマネージメントをはじめ、スコアをまとめられるアドバイスをいたします。 皆さまのゴルフが一打でも良くなるお手伝いをさせていただきます。
7歳からゴルフを始め、中学生から競技ゴルフにでていました。 現在はトーナメントプロを目指して頑張っています。得意なクラブはドライバーで、平均飛距離は220yd!皆さまと楽しくラウンドしたいです。
身長150センチと小柄ですが、飛んで曲がらないドライバーショットが武器です! 私のゴルフのプレーを魅せつつ、普段私が意識してることなどをお伝えして、1日楽しく過ごせればと思います。
現在はツアー出場を目標にプロテスト合格に向けて神奈川県で活動しています。得意クラブはドライバーです。皆さまにゴルフの楽しさをより知っていただけるようにサポートさせて頂きます!よろしくお願いいたします!
最近はステップアップツアーを中心に活動中です。ゴルフサバイバルでは3度の優勝経験があります。またトーナメントに戻れる様に日々頑張っています!皆さまのご参加をお待ちしております。