The following pages use machine translations.
The translated pages may not necessarily be correct. In addition, our company holds no responsibility for any
translations. The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the
original Japanese text for descriptions of our content and services.
Call center services are only available in Japanese, and inquiries in other languages will not be accepted.
Please note that some functions, such as online reservations, may not be available.
이 페이지에서는 자동번역을 사용하고 있습니다.
번역된 페이지가 반드시 정확하지 않을 수 있습니다. 또, 번역의 오류에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역된 페이지는 손님께서 참고를 하기 위한 자료입니다. 당사는 당사의 컨텐츠 및 서비스의 내용에 관하여는
일본어 원문의 준하고 서비스를 실시하고 있음을 다시 한번 말씀드립니다.
또한 질문등에 관해서는 일본어 대응만 하고 있습니다.
타 언어의 질문에 대해서는 대답을 해드릴 수 없음을 다시 한번 말씀드립니다. 또한 온라인 예약등의 일본 기능에 대해서는
이용하실 수 없는 경우가 있음을 다시 한번 알려드립니다. 감사합니다.
目前頁面使用了自動翻譯工具翻譯。
此頁面的翻譯僅供參考,其翻譯並非完全正確,敝公司對翻譯內容不負任何責任。有關我司的內容及服務之描述,本司將以日文原文為準。
請注意:由於無法使用其他語言應對,詢問答疑等將使用日語進行。此外,線上預訂等部分功能可能無法使用,敬請諒解。
ほぼ全てのホールから海が見渡せる本格シーサイドコースです!
ホテルの目の前にコースがあり、客室からコースと太平洋を見渡すことができます!
プラン一覧はこちら
天然温泉の大浴場、露天風呂、最上階の展望レストランなど、
充実した設備のリゾートホテルとなっております。
全ホールから妙義山を一望できる自然と美しさのマッチしたフラットなコースなので、
存分にリゾートゴルフが堪能できます!
プラン一覧はこちら
大自然に囲まれたリゾートホテルで、温泉を満喫して心身共にリフレッシュできます。
温暖な気候に恵まれた南房総・鴨川の、緑豊かな山裾に広がるフラットな丘陵コースです。格調高いクラブハウスに併設された全29室を有するホテルでのご宿泊となります。客室はゆとりある広さで、ゆったりおくつろぎいただけます。
プラン一覧はこちら
七栗(ななくり)の湯と呼ばれ、お伊勢さんへの参拝の際には身を清める湯「湯ごり」の里として、枕草子に「湯はななくりの湯、有馬の湯、玉造の湯」と詠われている「三名泉」のひとつです。
プラン一覧はこちら
日本有数の本格シーサイドコースです。
雄大な海岸線を望みながらの、海越えホール(7・8番コース)が圧巻です!
プラン一覧はこちら
客室からコースと太平洋が眺望でき、その景色はまさに絶景です。
客室も広く、ゆっくりとお寛ぎいただけます。
マッサージルーム、レストラン、宴会場、練習場と充実した設備も人気です。