The following pages use machine translations.
The translated pages may not necessarily be correct. In addition, our company holds no responsibility for
any
translations. The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the
original Japanese text for descriptions of our content and services.
Call center services are only available in Japanese, and inquiries in other languages will not be accepted. Please note that some functions, such as online reservations, may not be available.
이 페이지에서는 자동번역을 사용하고 있습니다.
번역된 페이지가 반드시 정확하지 않을 수 있습니다. 또, 번역의 오류에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역된 페이지는 손님께서 참고를 하기 위한 자료입니다. 당사는 당사의 컨텐츠 및 서비스의 내용에 관하여는
일본어 원문의 준하고 서비스를 실시하고 있음을 다시 한번 말씀드립니다.
또한 질문등에 관해서는 일본어 대응만 하고 있습니다.
타 언어의 질문에 대해서는 대답을 해드릴 수 없음을 다시 한번 말씀드립니다. 또한 온라인 예약등의 일본 기능에 대해서는
이용하실 수 없는 경우가 있음을 다시 한번 알려드립니다. 감사합니다.
目前頁面使用了自動翻譯工具翻譯。
此頁面的翻譯僅供參考,其翻譯並非完全正確,敝公司對翻譯內容不負任何責任。有關我司的內容及服務之描述,本司將以日文原文為準。
請注意:由於無法使用其他語言應對,詢問答疑等將使用日語進行。此外,線上預訂等部分功能可能無法使用,敬請諒解。
コース、レストラン、ショップで働くスタッフたち。明るく元気溢れる雰囲気と、仕事への真摯な対応でゴルファーの1日を支える。各分野のキーパソン3人の仕事術に迫った。
フラットで幅広いフェアウェイが続く「山の原コース」と、変化に富んだホールが続く「恋里コース」。そんな個性的な山の原ゴルフクラブの36ホールをゴルファーが存分にプレーを楽しめるのも、フェアウェイやグリーンがいつでもよいコンディションに保たれているから。各コースの芝(=コースコンディション)を育成し、最良の状態に整えているのが、アシスタントコースマネジャーの齋藤さんだ。
自然相手の仕事だけに、彼の1日のスタートは早い。朝5時にはコースに出て、全体をひととおりチェック。その後マスター室に戻って、その日の仕事の段取りをスタッフと打ち合わせするのがルーティーンだ。日中の仕事内容は季節や天候によって異なるが、気温が上昇する夏場は特にハードワークとなる。
「最高気温が35度を超える夏は、朝イチのグリーンの散水が欠かせません。また、芝の伸びが早いので、グリーンは最低でも1日おきにカットします。さらに、お客さまのプレーの邪魔にならないように何度かコースを見てまわり、トラブルを未然に防ぐのも私たちの仕事です」と話す齋藤さん。
実は齋藤さん、山の原ゴルフクラブに配属されたのは2度目だという。千葉県のオーク・ヒルズカントリークラブで研修を受けた後に一旦、この山の原ゴルフクラブに配属されるが、まもなくして千葉桜の里ゴルフクラブに移動。その後はキャッスルヒルカントリークラブ(愛知県)や猪名川グリーンカントリークラブ(兵庫県)など、日本各地で芝やコースのことを学んだのだ。
「各地のゴルフ場でコースコンディションのことを勉強させてもらいました。すると、関東と関西では土の特性が異なることがわかりました。特に千葉の土がとても柔らかかったのを覚えています」と齋藤さんは、今までの経験を振り返る。
土が柔らかいと芝の張り替えがしやすく、土が硬い関西のコースでは芝の張り替え作業が大変だという。その違いを知る齋藤さんは「張り替え作業をなるべくしないように、丈夫な芝の育成に力を入れたい」と、強く語る。彼の強い思いが実現すれば、ゴルファーはいつでも同じコンディションでプレーができるようになるだろう。
山の原ゴルフクラブは多彩な36ホールが魅力だが、実はクラブハウス内のショップも人気なのだ。ホームページのコメント欄にも「ショップのアイテムが充実している」という声が多い。その人気の秘密は、ショップスタッフの上畑さんのセンスにあるようだ。
今年で9年目になる彼女は、ショップに並ぶアイテムのセレクトを行う。特にウェアは彼女のセレクトだ。
「シーズンごとのトレンドを見つつ、お客さまの好みを考えながら、ウェアをセレクトし発注します。今年はモノトーンが流行っているので、マネキンが着るのも棚に並ぶのも白×黒のウェアを多くセレクトしています。個人的には明るくカラフルなウェアも好きなんですけどね」と笑う。
自信を持ってセレクトしたウェアを、さらに自信を持ってお客さまに薦める上畑さん。しかし「これが似合いますよ」とお薦めしても、時には「えぇ!? そうかなぁ?」と渋い反応もあるという。
「でもそのお客さまが後日、『薦めてくれた服を、家族やゴルフ仲間に似合うって褒められたよ』って報告していただいたことがあって、その時はとても嬉しかったですね」
そんな彼女のセンスと接客によって、山の原ゴルフクラブはアコーディア・ゴルフが展開するゴルフ場のなかで、昨年はいちばんの売り上げを記録した。山の原ゴルフクラブを訪れた際は、ぜひとも上畑さんの見立てでウェアを新調するといいだろう。そうすればターフで一目置かれること間違いない。
ゴルファーのランチは単なる食事ではなく、仲間とゴルフ談義をして寛ぐひと時。そんな楽しい時間をサポートするのが、レストランマネジャーの太田さんだ。
彼はアコーディア・ゴルフに入社してすぐに山の原ゴルフクラブに配属されるが、まもなくして亀岡ゴルフクラブ(京都府)や神戸パインウッズゴルフクラブ(兵庫県)、愛宕原ゴルフ倶楽部(兵庫県)に転勤。そして今年3月に、再びこの山の原ゴルフクラブに戻ってきた。
「ほぼ3年ごとに転勤が続きました。ずっと勤めていたゴルフ場のメンバーの方に『転勤するんです』と報告したら、しばらくして転勤先のコースにわざわざプレーしに来てくれたんです。その時は本当に嬉しかったですね」と、昔を振り返る太田さん。
レストランはゴルファーにとって束の間の休息。おのずとお客さまは寛ぐため、スタッフとも会話をしてコミュニケーションをとる方が多い。そんなお客さまとの距離の近さやコミュニケーションがこの仕事の楽しさであり、やり甲斐のあるところだという。「お客さまがランチの時にもっと寛げるように努力したい」という想いを持っている太田さんだけに、ここ最近のコロナ禍を心底嘆いている。
「ここ最近はなんとか落ち着きを見せているので、山の原ゴルフクラブならではの美味しいメニューを考えて、お客さまにランチを楽しんでいただこうとシェフと画策中です」と笑う太田さん。新作メニューが並ぶ日が待ち遠しい。
文:POW-DER 写真:池田佳史
県外からも多くのゴルファーが訪れるパームズゴルフリゾートクラブの人気を支えるキー…
彩の森カントリークラブ・ホテル秩父の「仕事人」を紹介!…
ゴルフ場の美味しいランチとスタッフの丁寧なサービスによって、ゴルファーは癒やされ…