The following pages use machine translations.
The translated pages may not necessarily be correct. In addition, our company holds no responsibility for
any
translations. The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the
original Japanese text for descriptions of our content and services.
Call center services are only available in Japanese, and inquiries in other languages will not be accepted. Please note that some functions, such as online reservations, may not be available.
이 페이지에서는 자동번역을 사용하고 있습니다.
번역된 페이지가 반드시 정확하지 않을 수 있습니다. 또, 번역의 오류에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역된 페이지는 손님께서 참고를 하기 위한 자료입니다. 당사는 당사의 컨텐츠 및 서비스의 내용에 관하여는
일본어 원문의 준하고 서비스를 실시하고 있음을 다시 한번 말씀드립니다.
또한 질문등에 관해서는 일본어 대응만 하고 있습니다.
타 언어의 질문에 대해서는 대답을 해드릴 수 없음을 다시 한번 말씀드립니다. 또한 온라인 예약등의 일본 기능에 대해서는
이용하실 수 없는 경우가 있음을 다시 한번 알려드립니다. 감사합니다.
目前頁面使用了自動翻譯工具翻譯。
此頁面的翻譯僅供參考,其翻譯並非完全正確,敝公司對翻譯內容不負任何責任。有關我司的內容及服務之描述,本司將以日文原文為準。
請注意:由於無法使用其他語言應對,詢問答疑等將使用日語進行。此外,線上預訂等部分功能可能無法使用,敬請諒解。
アマチュアゴルファーにありがちな悩みを、ティーチングプロの船山美緒プロが解決。今回の相談は「アプローチでピンに寄せたい」。
ロングヒッターほどアプローチが苦手。「そういう人に限って練習場ではドライバーばかり打っているので、アプローチの距離感が把握できていません」と船山プロはウェッジの練習不足も指摘する。
ウェッジの使い方に慣れ、アプローチの精度を上げれば、確実にスコアは縮まるという。
「"ピンまでの距離はクラブの振り幅で調整"が基本ですが、アプローチが苦手な人はまずは9時~3時のスイングを習得しましょう」。反復練習することで再現度が高る。練習場でじっくりと打ち込んでみてほしい。
ゴルフ練習場はターゲットがたくさんあるので、アプローチの練習に最適だ。
「ドライビングレンジにある距離の表示板を目標にボールを打ち、自分が得意な距離を把握しましょう。コースに出たら練習場の場面をイメージして打つといいでしょう」と船山プロ。
アプローチでトップやチョロを頻発してしまうのは、ウェッジの使い方に慣れていないから。
「ボールと地面の隙間にウェッジのエッジを入れるのがポイントです。そうすれば、ロフトのおかげでボールは優しく上がりますよ」と、船山プロ。
文:POW-DER
写真:池田佳史
イラスト:大塚克
撮影協力:アコーディア・ガーデン東京ベイ(東京都)
アマチュアゴルファーにありがちな悩みを、ティーチングプロの船山美緒プロが解決。今…