o
The following pages use machine translations.
The translated pages may not necessarily be correct. In addition, our company holds no responsibility for any
translations. The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the
original Japanese text for descriptions of our content and services.
Call center services are only available in Japanese, and inquiries in other languages will not be accepted.
Please note that some functions, such as online reservations, may not be available.
이 페이지에서는 자동번역을 사용하고 있습니다.
번역된 페이지가 반드시 정확하지 않을 수 있습니다. 또, 번역의 오류에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역된 페이지는 손님께서 참고를 하기 위한 자료입니다. 당사는 당사의 컨텐츠 및 서비스의 내용에 관하여는
일본어 원문의 준하고 서비스를 실시하고 있음을 다시 한번 말씀드립니다.
또한 질문등에 관해서는 일본어 대응만 하고 있습니다.
타 언어의 질문에 대해서는 대답을 해드릴 수 없음을 다시 한번 말씀드립니다. 또한 온라인 예약등의 일본 기능에 대해서는
이용하실 수 없는 경우가 있음을 다시 한번 알려드립니다. 감사합니다.
目前頁面使用了自動翻譯工具翻譯。
此頁面的翻譯僅供參考,其翻譯並非完全正確,敝公司對翻譯內容不負任何責任。有關我司的內容及服務之描述,本司將以日文原文為準。
請注意:由於無法使用其他語言應對,詢問答疑等將使用日語進行。此外,線上預訂等部分功能可能無法使用,敬請諒解。
2019.9.7 コースデビュープログラムスタート!!
いよいよ始まりました!アコーディアゴルフスタジオ赤坂の「コースデビュープログラム」。アクセス抜群のインドア練習場でプロのレッスンに通いながらラウンドデビューを目指す、ゴルフ初心者向けプログラムです。 今回は、クラブの持ち方からスタートし、アイアンとドライバーを打つ練習を行いました。体格や個性に合わせて、インストラクターが1人1人にあったアドバイスをしてくれます。疑問点はその場で解決できるのが、レッスンの良い所。 11月7日のコースデビューに向けて、メンバー全員頑張っています。 そして、1ヶ月後には、初の屋外レッスンを行います。 今からとっても楽しみです♪ |
|
2019.10.4 ショートコースレッスン!!
11月7日のコースデビューに向けて、本日はアコーディア・ガーデン志津でショートコースレッスンを行いました。 今まで屋内レッスンで習ったことを思い出しながら、実際にコースを体験しました。 芝とマットの違い、グリーンなど、練習場との違いに戸惑いながらもみんなで励ましあいながら本番に近い環境でレッスンを受けました。 レッスン終了後、もっとうまくなりたい!もっと練習したい!とメンバー全員が、復習も兼ねて打ちっ放しで練習をしました。 メンバーの意識の高さに脱帽です・・・。 コースデビューまであと1ヶ月! 頑張るメンバーをアコーディア・ゴルフは応援します! |
|
2019.11.7コースデビュー!!
9月よりスタートしたコースデビュープログラムも、いよいよ11月7日にコースデビューの日を迎えました。 コースは千葉県にある「四街道ゴルフ倶楽部」です。 11月1日にリニューアルオープンしたばかりのきれいなゴルフ場に、メンバーのモチベーションが一気にアップ! 初めは緊張していたメンバーでしたが、インストラクターが1人1人丁寧に指導、そして、アドバイスをしてくれるおかげもあり、徐々に慣れてきて笑顔が見えてきました。 メンバーが特に嬉しかった事は、「頑張ってね!」という、後続の方々の優しい応援だったそうです。 18ホールプレーして、みんな笑顔でコースデビューができました。 この2ヶ月間、本当にお疲れ様でした!! |