The following pages use machine translations.
The translated pages may not necessarily be correct. In addition, our company holds no responsibility for
any
translations. The translated pages are only available to customers for reference. We will conform to the
original Japanese text for descriptions of our content and services.
Call center services are only available in Japanese, and inquiries in other languages will not be accepted. Please note that some functions, such as online reservations, may not be available.
이 페이지에서는 자동번역을 사용하고 있습니다.
번역된 페이지가 반드시 정확하지 않을 수 있습니다. 또, 번역의 오류에 대해서는 일체 책임을 지지 않습니다.
번역된 페이지는 손님께서 참고를 하기 위한 자료입니다. 당사는 당사의 컨텐츠 및 서비스의 내용에 관하여는
일본어 원문의 준하고 서비스를 실시하고 있음을 다시 한번 말씀드립니다.
또한 질문등에 관해서는 일본어 대응만 하고 있습니다.
타 언어의 질문에 대해서는 대답을 해드릴 수 없음을 다시 한번 말씀드립니다. 또한 온라인 예약등의 일본 기능에 대해서는
이용하실 수 없는 경우가 있음을 다시 한번 알려드립니다. 감사합니다.
目前頁面使用了自動翻譯工具翻譯。
此頁面的翻譯僅供參考,其翻譯並非完全正確,敝公司對翻譯內容不負任何責任。有關我司的內容及服務之描述,本司將以日文原文為準。
請注意:由於無法使用其他語言應對,詢問答疑等將使用日語進行。此外,線上預訂等部分功能可能無法使用,敬請諒解。
日時 | 2023年05月09日(火) |
---|---|
料金(税込) | 新型コロナウイルス感染への取り組みについて お客さまと従業員の健康と安全を考慮し、当社施設を安心してご利用いただけるよう、引き続き下記の対策に努めてまいります。ご理解とご協力を賜りますよう、よろしくお願い申し上げます。 <感染防止対策> 〇クラブハウス内、練習場、あるいはプレー中のマスク着用に関しては、お客さま個人の判断に委ねさせていただきます。 〇レストランスタッフにつきましては、引き続きマスクを着用させていただきます。その他のスタッフのマスク着用につきましては、任意とさせていただきます。 〇下記対策につきましては引き続き実施いたします。 ・施設内の十分な換気 ・施設内アルコール消毒液の適正な設置 ・レストランにおけるテーブル間隔の確保 ・従業員の体調管理 ・従業員の接客時ソーシャルディスタンス(1m以上)の確保、3密回避、手洗い・うがい・消毒・咳エチケットの実施 <ご来場いただくお客さまへお願い> 〇感染症予防のため、体調がすぐれない、あるいは37.5℃以上の熱がある場合にはご来場およびプレーをお控えいただくようご協力のほど、お願いいたします。 〇手洗い、手指消毒、うがい、咳エチケット等、感染予防策の励行をお願いいたします。 〇お客さま同士のソーシャルディスタンス確保を引き続き心がけていただきますようお願い申し上げます。 以上 |
お問い合わせ / お申し込み先 |
アコーディア・ガーデン志津 TEL 043-487-3336 FAX 043-461-2931 〒285-0841 千葉県佐倉市下志津1300 |